Хорошо ли забыто старое

Сакен 006

То, что для нас безусловная новость, кандидат экономических наук Сакен АМАНЖОЛОВ (на снимке) ощущает как непреходящее дежавю: мы собираемся переводить казахский язык на латиницу, а его дед Сарсен Аманжолов сделал это 80 лет назад. У нас не затихают дискуссии в поддержку казахского языка, а Сарсен Аманжолов еще в 50-х писал в ЦК партии: “Изучение казахского языка в Казахстане не является частным делом каждого человека; оно должно планироваться и обеспечиваться необходимыми силами и средствами”.  В общем, прямо по БЛОКУ: “Все это было, было, было. Свершился дней круговорот”.

Сарсен Аманжолов скончался в 1958 году после очередного разноса на партийном собрании. Разносили тюрколога и языковеда за его жесткую позицию по казахскому языку. Ученый постоянно и везде писал, что язык нуждается в перманентной поддержке, что нельзя отменять его преподавание в русских школах, что знание казахского — естественная потребность и долг каждого казаха. В ответ в печати регулярно появлялись открытые письма разных “студентов” и “граж­дан”, обвинявших Аманжолова в махровом национализме, уходе от партийной линии и так далее. В отличие от других товарищей, демонстрировавших отменную элас­тичность позвоночника, Сарсен Аманжолович в борьбе с тоталитарной машиной упорствовал до последнего.
В то время за слова “Перед учительской аудиторией я говорил, что незнание казахом своего родного языка — позор, что отцы и матери каждого ребенка должны заботиться, чтобы их дети хорошо знали свой язык” по головке не гладили.
— Сарсен Аманжолов написал несколько учебников по морфологии и синтаксису казахского языка, — рассказывает его внук Сакен. — По заданию партии вместе со своим отделом занимался исправлением казахского алфавита на основе латинской графики (позже они же делали уже кириллический вариант с дополнительными буквами). В то время тоже были большие дискуссии, конференции по проблеме перехода на латиницу. Тем людям, которые сейчас заняты проблемой латинизации, следовало бы изучить все эти материалы. Ученый приготовил первые два тома словаря. А потом началась война. Он получил по ошибке повестку на фронт, отправился в военкомат. Позже ошибка обнаружилась, но Сарсен добровольно решил защищать Родину и дошел до Берлина. А когда вернулся, то обнаружил, что его книги вышли, но под другим авторством. Друзья уговаривали его подать в суд, но он отказался.
— Говорят, что существует несколько десятков вариантов казахских “латинских” алфавитов. Вы считаете наиболее удобным вариант своего деда?
— Он не вызывает проблем с восприятием содержания — читаешь, и все понятно. Там были некоторые проблемы с написанием дифтонгов, но их решили.
— То есть сейчас смело можно переходить на латинский алфавит?
— В 20-х годах казахский язык перевели с арабской вязи на латиницу. Спустя 10 лет партия дала новое задание — смена латиницы на кириллицу. Связано это было в том числе со стремлением оградить казахов от турецкого, пантюркистского влияния. В общем, политические мотивы. Суть в том, что в то время разницы казахам, по большому счету, не было, какими графемами пользоваться, поскольку не было большой массы информации, включая литературу, оформленной в письменном виде. И грамотных людей было немного. А современный переход повлечет за собой очень большие трудности, так как казахи привыкли пользоваться кириллицей. Многие, особенно пожилые люди, я боюсь, вообще не смогут переучиться на латиницу и останутся на обочине процесса. Мой отец, профессор, доктор филологических наук Алтай Аманжолов, занимавшийся лингвистикой, всегда был против быстрого решения вопроса, поскольку поспешность приведет только к массовой безграмотности, которую, к слову, мы наблюдаем в Туркмении и Узбекистане. Мы свои­ми руками сделаем манкуртами миллионы казахов.
— В качестве положительного примера принято упоминать Турцию.
— В Турции реформа была почти сто лет назад, когда практически все население страны было безграмотным. Они начинали с чистого листа. А у нас безграмотных сейчас ничтожное количество. По данным отчета о человеческом развитии, по индексу уровня образования в 2011 году Казахстан занимал из 188 стран мира 35-е место (0,83), в то время как Турция находилась на 121-м месте (0,58). Если сейчас перевести все на латинскую графику и не дай бог запретить кириллицу, то будет своего рода социально-культурный геноцид народа.
- Существует стереотип, что казахский язык не очень современен и трудно уживается с новыми технологиями.
— Дело не в языке, а в носителях. Точнее, в отсутствии стандартизации и систематизации лингвистического поля. Когда сын Сарсена Аманжолова Урал, доцент КазНТУ, переводил свое учебное пособие “Надежность информационных систем” на казахский язык, то обращался ко многим переводчикам и в результате понял одно: сколько казахов, столько и мнений относительно используемой лексики и формулировок. Было сделано несколько вариантов перевода! В результате, правда, удалось сделать что-то усредненное, точное и при этом понятное студентам. Конечно, в начале 90-х годов в операционных системах ЭВМ еще не было казахского шрифта. Теперь эта проб­лема исчезла. В Интернете сейчас много сайтов на казахском языке. Урал Сарсенович также создал учебный сайт www.senimat.w.pw.

Тулеген БАЙТУКЕНОВ, Алматы

 

 

 

Августин Августинович Вельц – человек и тренер легенда!

Micha

                                                                                 Нам пишут

         Узнав, что в этом году теннисная общественность отмечает 100 летие со дня рождения выдающегося тренера Августина Вельца, он прислал нам письмо.  В нем Михаил пишет каким  помнит своего тренера. Михаил Ставбунский уже более 20-ти лет работает тренером в городе Хайфа (Израиль).

Августин Августинович Вельц – человек и тренер легенда!

      О жизни Августина Августиновича можно  говорить очень много и в разных  аспектах.        Думаю более правильно вспомнить о том времени, когда он, приехав в Алма-Ату буквально дал новый мощный импульс в развитии тенниса, прежде всего в столице.  

         Августин Августинович поступил очень правильно начав свою работу с отбора новичков и с азов дал всем нам тот теннис и тот подход, чем мы владеем до сих пор. Та потрясающая работоспособность, буквально живя работой и на работе, в маленькой комнатке, что была в павильоне на кортах парка М. Горького, привела к тем результатам, которыми можно гордится.  

         На тех шести кортах, которые каждую весну восстанавливались его руками, и с  помощью его учеников, без зимнего закрытого корта, мы тренировались  в спортзалах школ, техникумов, где не было разметки корта Августина Августинович создал и воспитал множество мастеров спорта, великолепную женскую команду, которая и в наше время была бы одной из лучших в постсоветском пространстве.  

         Нельзя не вспомнить умение Августина Августиновича организовать работу по привлечению тренеров и спаррингов. В прежде всего Маргарита Васильевна Рейнике, великолепный тренер из Ленинграда, которая много лет подряд приезжала летом в Алма-Ату и всю себя отдавала теннисным детям.  Приезжали к нам на лето и мастера спорта в роли спаррингов, что  вне всякого сомнения здорово продвигало нашу молодёжь.        Я вспоминаю те поездки на тренировочные сборы и соревнования в Ленинград,Таллин, где мы  жили в раздевалках на кортах, играли до четырёх утра, во время белых ночей; и это до сих пор не забываемо.                                                                                    

         Конечно, нельзя не удивляться тому умению и чутью, которым Августина Августинович мог увидеть в маленьком, только делающим свои первые удары ребёнке будущего отличного теннисиста. Каждый из нас, кто работает в теннисе, наверняка использует те методы приёмы, которыми нас учил Августина Августинович. Довольно часто я во время работы, говорю: "как учил меня мой тренер….". И эти замечания работают до сих пор. 

         Прошло много времени с тех пор, как ушел от нас великий тренер, но сих я помню его великолепную, самоотверженную работу и непростую,  сложную жизнь.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    М.Ставбунский

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Профессор А.С. Аманжолов – ученый с мировым именем

Профессор А.С. Аманжолов – ученый с мировым именем

 

Научный подход – это, прежде всего,

определенный стиль деятельности человека,

обладающего разумом, то есть способностью

отличать доказанное от недоказанного,

истинное от ложного

Бруно Понтекорво

 

Казахский национальный университет им. аль-Фараби славен не только своими традициями, но и своими учеными, которые формируют эти традиции.

Ученый с мировым именем, умеющий отличать истинное от ложного, умеющий говорить правду при любых обстоятельствах…

Ученый, имеющий многочисленные фундаментальные труды по тюркологии, теории языка…

Ученый, имя которого известно далеко за пределами Казахстана…

Ученый, который действует по принципу: «сильный человек – это не тот, кто побеждает слабого, а тот, кто помогает слабому стать сильным» и  «сильный человек – это тот, кто полностью отвечает за свои действия, поступки и мысли, осознаёт свои ошибки и, по возможности, исправляет их, не перекладывая вину на других».

Все это относится к академику МАН РК, профессору Казахского национального университета им. аль-Фараби – Алтаю Сарсеновичу Аманжолову, безвременно ушедшего 8 октября 2012 г.

2 июня 2014 года ему исполнилось бы 80 лет….

Все, что создано творчеством  Алтая Сарсеновича свидетельствует об его индивидуальном стиле деятельности,  где проглядываются свойственные ему системное видение проблемы и принципы, от которых он никогда не отступал.

Все, кому посчастливилось долгие годы работать рядом с ним, слушать его лекции, видеть его общение с магистрантами, аспирантами, докторантами, наблюдать за его научным поиском, отмечают, что А.С. Аманжолов – истинный ученый, преданный своему делу, своему научному кредо.

В 1957 году он окончил Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (Институт восточных языков при МГУ), поступил в аспирантуру и защитил кандидатскую диссертацию «Глагольное управление в языке памятников древнетюркской письменности». Это определило весь дальнейший путь ученого. Руководителем диссертации был известный ученый доктор филологических наук профессор В.М. Насилов, о котором  А.С. Аманжолов вспоминал всегда с особой теплотой. По его словам, именно В.М. Насилов привил любовь к слову, способствуя развитию навыков детального анализа древних памятников.

Область научных интересов А.С. Аманжолова нашла отражение в его монографии «Глагольное управление в языке древнетюркских памятников» (М., «Наука», 1969) и докторской диссертации «Материалы и исследования по истории древнетюркской письменности» (М., 1975). Эти труды получили высокую оценку специалистов и заняли достойное место среди  фундаментальных научных исследований  мировой лингвистики.

Альберт Эйнштейн писал: «Наука – это неустанная многовековая работа мысли свести вместе посредством системы все познаваемые явления нашего мира». Академик А.С. Аманжолов – именно тот человек, который смог все познаваемые явления в тюркских письменах свести воедино на основе системного подхода и расшифровать то, что удавалось немногим. Изучение источников – это, прежде всего, скрупулезный труд, тщательный поиск и умение заметить и изучить «мелочи», трудноуловимые детали. В работе с архивным материалом важно многократно возвращаться к каждому малейшему начертанию в поисках смысла и понимания древнего пласта языка. Изучение памятников письменности  требует проведения множества экспертиз и участия в археологических экспедициях. Вспоминается один случай, когда мы с Алтаем Сарсеновичем посетили один из музеев г. Усть-Каменогорска. Поскольку времени было не очень много, вся экскурсия проходила быстро, мы пробегали глазами по различным экспонатам, среди которых была древняя серебряная тарелочка. Посмотрев ее, мы повосхищались искусством древних и прошли дальше. Уже на выходе из музея заметили, что с нами нет Алтая Сарсеновича. Пошли на его поиски и увидели, что он стоит около этой тарелочки и внимательно разглядывает ее. Музейный сотрудник рассказывала ему, когда и где ее нашли, и сетовала на то, что во время раскопок ее поцарапали. На что Алтай Сарсенович тихо ответил, что это не просто царапина, это письменный знак. Нашему удивлению не было предела, ведь столько людей, среди них есть и специалисты, не разглядели этого послания древних!!!

В отзыве на статьи А.С. Аманжолова  всемирно известный ученый Лев Николаевич Гумилев написал: То, что А.С. Аманжолов заостряет  внимание и обобщает материал, включая археологию и лингвистику, ново и, как будто, верно. … Будучи опубликованной, статья, наверняка, вызовет дискуссию, но даже если не все соображения А.С. Аманжолова подтвердятся, все равно для науки откроется новый путь обобщений /1, 353/. Действительно, пророческие слова Л.Н. Гумилева сбылись: А.С. Аманжолов открыл новый путь в лингвистическом источниковедении не только Казахстана, но и всего мира.

Итогом многолетнего труда в изучении истории и теории письма стала его монография История и теория древнетюркского письма, опубликованная в 2003 году и  вызвавшая огромный интерес среди ученых. В ней автор дает всесторонний анализ эпиграфических находок на территории Казахстана, выдвигает принципиально новую трактовку генезиса тюркского рунического алфавита, дает системное описание графики древнетюркских рунических знаков.

Неустанный путник в поисках истины, специалист в области тюркологии, знаток древних и современных языков, профессор, не допускающий дистанции между преподаванием и наукой, на своих лекциях показывает, как работать с источниками,  предлагает множество гипотез и рассказывает об интересных находках, многие из которых нашел он сам.

Долгие годы А.С. Аманжолов проработал в Казахском государственном женском педагогическом институте на кафедре казахского языка (старшим преподавателем, доцентом, профессором, заведующим кафедрой, 1966-1979 гг.)

В течение многих лет и до настоящего времени А.С. Аманжолов успешно работает в Казахском национальном университете им. аль-Фараби заведующим кафедрой общего языкознания, читает несколько лекционных курсов: «Общее языкознание», «Сравнительная грамматика тюркских языков», «Введение в тюркскую филологию», «Древнетюркский язык», «Проблемы графической лингвистики», руководит дипломными и магистерскими проектами, кандидатскими и докторскими диссертациями (1979-2012).

Научно-исследовательская работа А.С. Аманжолова охватывает широкий круг проблем истории языка и письменности. Он – один из немногих специалистов в области исторической грамматики тюркских языков, истории древнетюркской письменности. Его труды, в том числе статьи, монографии, диссертации, в разное время были высоко оценены крупнейшими учеными Казахстана и других государств, в их числе доктор исторических наук Л.Н. Гумилев, д.ф.н. В.В. Шеворошкин, заведующий кафедрой тюркской филологи ИСАА при МГУ, заслуженный деятель  науки РСФСР профессор В. Насилов, академик АН КазССР А.Х. Маргулан, д.ф.н. Т.М. Гарипов, д.ф.н. проф. М.М. Копыленко и мн.-мн. другие. Все названные ученые высоко ценили труды А.С. Аманжолова и писали об уникальной увлеченной личности.

В биобиблиографическом справочнике А.С. Аманжолова указано более двухсот опубликованных в Казахстане и за рубежом работ по тюркской филологии и языкознанию. Среди них программы и методические разработки для казахского отделения филологического факультета: «Древнетюркская, арабская и латинская графика» (1980), «Введение в языкознание» (1982), «Программа общелингвистических дисциплин» (1983 г.), учебное пособие «Турецкий язык» (1988), крайне необходимая в учебном процессе методическая разработка, посвященная тюркской эпиграфике, многократно переиздаваемая и крайне востребованная  «Тюркская руническая графика» (1980, 1981, 1985). А.С. Аманжолов – автор учебного пособия Тюркская филология и история письменности на казахском языке.

Важным этапом в исследовательской и преподавательской деятельности А.С. Аманжолова стал «Казахско-русский словарь лингвистической терминологии» (1997, 1999). Корпус словаря составил около 2 тысяч лингвистических терминов современного казахского языка с их русскими соответствиями и представляет собой один из первых лексикографических источников для казахских отделений. Он активно используется студентами при изучении филологических дисциплин, читаемых в университетах.

Педагогическая деятельность и подготовка соискателей свидетельствует об еще одной грани педагога – умении работать с учениками. Им подготовлено четыре доктора и около двадцати кандидатов филологических наук. Все они успешно трудятся в вузах нашего государства, занимая высокие позиции, что еще раз подтверждает величие учителя, который смог обучить своих учеников и привить им все необходимые навыки и умения.

Два века в лингвистике связаны с именами двух выдающихся ученых – Сарсена Аманжоловича Аманжолова (1903-1958) и его сына Алтая Сарсеновича Аманжолова, достойно продолжившего дело, начатое отцом, и бережно хранившего его архив. В последние годы Алтай Сарсеновича очень много работал над изданием архивных материалов своего отца, прежде всего, не для того, чтобы увековечить имя отца, оно и так занимает достойное место в числе отечественных ученых-лингвистов, а с той целью, чтобы научная мысль Сарсена Аманжолова не осталась в забвении и была доступна широкой лингвистической общественности. Еще много предстоит опубликовать, обработать и осмыслить в этом семейном архиве, в котором есть и статьи, и учебники, и переписка с известными учеными.

Выдающийся казахстанский ученый А.С. Аманжолов всегда с уважением принимался на всех лингвистических форумах, на которых происходят научные дискуссии и на которых он выражал особое чувство к памятникам древности, делился своими изысканиями и гипотезами, не боясь высказывать свои предположения. Начиная с 60-х годов, А.С. Аманжолов участвует на многих  конференциях и конгрессах: Казань, Москва, Берлин, Санкт-Петербург, Уфа, Анкара, Астана – это лишь перечень городов, где А.С. Аманжолов выступал со своими научными открытиями. Они нашли отражение в опубликованных ценных трудах по истории и теории древнетюркского письма, тюркской графике, которые используются студентами при изучении практически всех филологических дисциплин, читаемых в университетах.

Находясь за рубежом, А.С. Аманжолов неустанно работает и публикует свои статьи и книги. Так, в 1988 году в Пекине издается его книга на казахском языке «Слово предков», посвященная вопросам изучения древнетюркской письменности; в 1994 году в Турции выходит из печати на казахском и турецком языках книга «Общее драгоценное наследство». Лекции, прочитанные им по современному казахскому языку и сравнительной грамматике тюркских языков в Черноморском техническом университете (Трабзон), получили высокие отзывы от университета и его коллег.

Личность А.С. Аманжолова многогранна: до последнего момента своей жизни он активно участвовал в  жизни университета, руководил научными проектами и с удовольствием делился своими знаниями на методологических семинарах преподавателей-лингвистов филологического факультета Казахского национального университета им. аль-Фараби; участвовал в мероприятиях, проводимых казахстанским многопрофильным институтом «Парасат» (Астана), часто выступал с лекциями, популяризируя свои научные достижения. Долгое время он являлся заместителем диссертационного совета Д14 А 01.22 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Казахском национальном университете им. аль-Фараби.

А.С. Аманжолов не просто ученый и преподаватель, он просветитель и патриот своей Родины. В течение всей своей творческой деятельности ученый проводил большую научно-просветительскую работу по выявлению, изучению и пропаганде древнетюркских памятников на территории Казахстана. С интереснейшими докладами и сообщениями он регулярно выступал по Республиканскому радио и телевидению, участвовал в различных дискуссиях по проблемам тюркологии, казахского языка. У него была собственная позиция по отношению к переходу современной графики казахского языка на латиницу. Алтай Сарсенович неоднократно высказывался по этому поводу и говорил о том, что латиница чужда казахскому менталитету и, если есть острая необходимость смены графики, то почему бы не возродить древнетюркскую графику, которая уже существовала у тюрков.

За свои заслуги в А.С. Аманжолов награжден медалью «Ветеран труда» (1988), высокой государственной наградой Республики Казахстан орденом «Курмет» (1999), Международной премией и Золотой медалью Организации Экономического Сотрудничества (2000). В 1990 году был признан почетным членом Общества защиты истории Казахстана и культурных памятников. В 2007 году был избран академиком Академии искусств Республики Казахастан, в 2009 году за вклад в развитие науки ему присвоено звание заслуженного деятеля РК.

А.С. Аманжолов – крупный языковед, тюрколог, признанный в  мире специалист в области сравнительно-исторического языкознания, истории древней письменности, в течение семнадцати лет заведовавший  ведущей кафедрой Казахского национального университета – кафедрой общего языкознания, умевший воспринимать критику и пересматривать свои научные позиции, обладавший энциклопедическими знаниями и в совершенстве владевший несколькими языками. Это единственный ученый из Казахстана, который внесен в Лингвистический энциклопедический словарь под редакцией Ярцевой (Россия).

О труде  А.С. Аманжолова писал заведующий отделом этнографии Института истории, археологии и этнографии им. Ч.Ч. Валиханова академик АН КазССР А.Х. Маргулан:  «Обращает на себя внимание весьма солидная и разносторонняя филологическая эрудиция исследователя, которая проявляется как в квалифицированном рассмотрении языковых фактов, так и в умелом сопоставлении последних  с соответственными явлениями из сферы социогенеза» ( А.С. Аманжолов «История и теория древнетюркского письма» Алматы:ЗАО «Издательство «Мектеп», 2003).

Социогенез – это та сфера научного поиска, которую еще не одно поколение исследователей будет изучать, опираясь на фундаментальные труды А.С. Аманжолова.

Светлая память об этом удивительно чистом, справедливом Человеке, интеллигенте в самой своей сути, благородном Учителе, наставнике многих поколений студентов останется навсегда в сердцах его учеников, коллег, друзей.

Шаймерденова Н.Ж., д.ф.н., профессор,

Мадиева Г.Б., д.ф.н., профессор,

Комсомольская правда Казахстан, №73 (26251), 4 июля,2014

Мой старший брат

МОЙ СТАРШИЙ БРАТ

Наши родители Сарсен Аманжолов и Евгения Кузелева уроженцы Восточного Казахстана. Отец, закончив учебу в САГУ (Ташкент) в 1933 году хотел продолжить учебу там же в аспирантуре. Однако по решению руководства республики начал преподавательскую деятельность в КазПИ. Евгения — студентка химфака Томского университета, после романтического знакомства с Сарсеном на пароходе, продолжила учебу в Алма-Ате.

В 1934 году у них родился первенец Алтай. Жили они в преподавательском доме на улице Красина (Чокана Валиханова). Через дорогу от дома учебные корпуса КазПИ им. Абая и  КазГУ им. С.М. Кирова.  До революции 1917 года в этих зданиях находились женская и мужская гимназии.

В первый класс Алтай пошел в 1941 году, когда уже началась война с гитлеровскими фашистами. Сарсен Аманжолов всю войну был в действующей армии и с победой дошел до Берлина. Мама преподавала на химфаке КазГУ. За свой научный труд в оказании помощи фронту  она была награждена медалью  «За доблестный труд в Великой Отечественной Войне 1941—1945 гг.». Майор ГлавПолитУпр РККА Аманжолов смог вернуться домой демобилизовавшись только через три  года после победы.  Все эти годы Алтай был помощником маме в домашних делах. Готовил дрова, топил печку, стоял в очередях за хлебом, помогал в уходе за сестренкой и братишкой. Мама и Алтай рассказывали, как вся семья переживала, когда у Алтая украли  в очереди месячную продовольственную карточку. Все-таки выжили. Помогало выживать огородное хозяйство, на котором в основном выращивали кукурузу. В апреле 1943 года на кукурузном поле в поселке Кошмамбет родился я их младший сын Урал. Очереди за хлебом, мукой и молоком были огромные, даже я помню их и сам выстаивал часами.

Вернувшись в Алма-Ату, отец продолжил научно-преподавательскую деятельность. Сарсен защитил докторскую диссертацию в Москве, стал профессором, а мама кандидат химических наук, доцент КазГУ. Материальное положение семьи значительно улучшилось. Помню, как Алтай радовался, когда родители ему купили фотоаппарат ФЭД. Он много фотографировал и часами возился с проявкой фотопленок и печатью снимков. Я как завороженный наблюдал за его священнодействиями при красном свете. Не понимал, как появляются эти фигурки на бумаге. Конечно, я часто приставал к нему, прося взять с собой на его встречи с друзьями, но разница в девять лет между нами была слишком велика, и он как мог, отбивался от меня. Помню как Алтай мне рассказывал про всякие замечательные природные явления. Про какие-то циклоны, которые надвигаются на наш город, я воспринимал их как циклопов…   Мы, вместе коптили стеклышки, готовясь наблюдать за солнечным затмением. Это было, наверное, в 1948 году. Зрелище еще-то я вам скажу! После того случая вроде не было у нас такого грозного явления. Весь наш огромный двор в квадрате улиц Советская (Казыбек Би), Красина, Комсомольская (Толе Би) и Карла Маркса (Кунаева) заполнили его жильцы и студенты из общежитий с закопченными стеклышками. Некоторые люди предрекали всякие потрясения, но ничего не произошло. Солнце вновь засияло, как и прежде!      

Еще, будучи школьником, Алтай несколько раз съездил с отцом в языковедческие экспедиции по Казахстану. Уже тогда он проявил интерес к научным исследованиям. Очень пригодилось умение фотографировать в научной работе. Тогда не было фотоаппаратов, которыми можно снимать с далекого расстояния. Поэтому для фотографирования наскальных изображений нужны были навыки скалолазания, которые были приобретены им в частых походах по нашим горам.  Алтай с группой туристов ходил на Иссык-Куль пешком через горы и был основным фотографом группы.

Наша большая семья: папа, мама, Алтай, Урал, сестра Алтынай, старшая сестра папы и ее дочка Куляш, теснилась в той квартире на Красина. Кроме того у нас постоянно жили несколько студентов — племянников и племянниц отца.  Наверное, поэтому Сарсен решил построить большой дом. Пример ему в этом показал Мухтар Ауэзов, порекомендовав ему архитектора Георгия Герасимова, который проектировал его дом. Дом Правительства тех лет и Главпочтамт также  работа Г. Герасимова. Город выделил участок 10 соток на ул. Вишневой. Это был довольно большой сад.  Началась стройка, которая продолжалась два года. Все свободное время от учебы Алтай и вся семья проводили в работе над домом. В этом доме появилась на свет наша самая младшая сестренка Алия.  Дом удался на славу и стал украшением района, который в простонародье звался «Компот». Здесь были улицы: Грушевая, Вишневая, Яблочная, Винодельческая, Садовая, Дачная… Словом рай на земле!                                     Окончив в 1952 году школу с серебряной медалью, Алтай поступает в МГУ на факультет восточных языков и с отличием заканчивает его. Вернувшись в Алма-Ату, три года работает младшим научным сотрудником в АНКаз ССР. Женился, и в 1957 году родился у него мой племянник Сакен.          После смерти отца, Алтай твердо решив продолжать дело отца, поступает в аспирантуру МГУ и окончил ее защитив кандидатскую диссертацию. Несмотря на предложения профессоров МГУ остаться, он возвращается в Алма-Ату. Успешно продолжает и развивает выбранное научное направление. Защищает докторскую диссертацию. Пишет статьи, книги, ездит в экспедиции, осуществляет научное руководство аспирантами и докторантами в казахском языковедении. Большое значение в его жизни имела преподавательская работа.  До конца жизни он работал в КазНУ им. Ал. Фараби. У него четверо детей Сакен, Зульфия, Есен и Ерен. Внуки Алпар, Надир, Тамила, Малика, Аян и Улан.           Достижения Алтая Аманжолова в науке Казахстана значительны и оценены по достоинству.    Наша семья по праву гордится им!

Урал Аманжолов                                                                                         2 июня 2014

АЛТАЙ АМАНЖОЛОВ: ЧЕЛОВЕК, ГРАЖДАНИН И УЧЕНЫЙ

                        АЛТАЙ АМАНЖОЛОВ: ЧЕЛОВЕК, ГРАЖДАНИН И УЧЕНЫЙ

Человек и гражданин. Мой отец, профессор Алтай Сарсенович Аманжолов, был настоящим патриотом. Он не только прекрасно знал историю тюркских народов и казахов, тюркского мира и Казахстана, но и чутко относился ко всем тем событиям, которые происходили на его глазах – будь то в науке, культуре, образовании, политике или идеологии, в экономике и даже… в сельском хозяйстве Казахстана. Очень остро реагировал на проблемы в сфере национальных и межнациональных отношений. И, конечно же, всю свою сознательную жизнь краеугольным камнем своих интересов он считал вопросы истории, современного состояния и перспектив дальнейшего развития казахского языка и письма (особенно, в связи с предстоящим повторным переводом казахского языка на латинскую графику). Без громких слов, А.С. Аманжолов являл собой яркий пример беззаветного и самоотверженного служения своей Родине, своему народу.

Как гражданин своей страны, Алтай Сарсенович не мог оставаться в стороне от тех событий и процессов, которые происходили в стране и в мире. Он старался внести свою лепту в судьбоносные решения, принимавшиеся в Казахстане. Например, в начале 1992 г. он участвовал в конкурсе по разработке государственного флага Республики Казахстан, в котором рассматривалось около 600 проектов. Его проект представлял красное колесо с 8-ю спицами и набалдашниками на концах – круг, символизирующий бесконечность, всеобщий круговорот, вечное движение, вечность. Такой знак, относящийся к древнейшим временам, встречается на всей территории Казахстана и идентичен по геральдическому значению с древнеиндийской свастикой, китайским знаком «Инь-Ян» и христианским крестом.  Можно сказать, что смысл символики государственного флага Республики Казахстан – «вечность, мәңгілік», предложенная Алтаем Сарсеновичем, в чем-то предвосхитила саму идею «мәңгілік ел», актуализированную в последнее время.

Другой пример высокой гражданской позиции А.С.Аманжолова – желание способствовать улучшению международного имиджа Казахстана, проявился в бытность мою советником председателя Национального Банка Казахстана. В ноябре 2006 г. он не без моего содействия принял участие в общереспубликанском конкурсе на создание символа национальной валюты – тенге, объявленном Нацбанком, в котором было представлено 30 тысяч эскизов рисунков.  Как и в первом случае, за основу своего проекта символа тенге он взял древние петроглифы (тамги или рунические знаки), встречающиеся на Алтае, в Семиречье и других местах. Символ тенге, представленный отцом на конкурс, был, на мой взгляд, очень удачным (из этических соображений я не был членом жюри конкурса). Однако победил в конкурсе совсем другой проект. После публикации результатов конкурса разразился международный скандал, так как выяснилось, что новый символ тенге ничем не отличается от символа почтовой службы Японии, использующегося уже более 130 лет… Поэтому мы его и не видим в повседневной жизни, как, например, символическое изображение доллара США – $.

О политических воззрениях отца. Рожденный и выросший в эпоху сталинизма, при котором его отцу, а моему деду, профессору Сарсену Аманжолову чудом удалось избежать политических репрессий; переживший короткую хрущевскую «оттепель» и долгие годы брежневского «расцвета и застоя» социализма; горбачевскую «перестройку» и смутные годы развала СССР и, наконец, заставший период обретения суверенитета и независимости Казахстана, Алтай Сарсенович объективно не мог не пройти нескольких стадий трансформации внутреннего политического самосознания. Но при этом всякий раз он оставался, как и подобает истинному ученому, на позициях критического осмысления происходящих политических пертурбаций, будучи верным своим собственным представлениям о правде, справедливости и справедливом политическом устройстве общества. Однако, в конечном счете, как мне представляется, он являлся сторонником социал-демократических и левоцентристских политико-идеологических взглядов и принципов. 

Человек и ученый. Я не буду перечислять все научные заслуги, опубликованные научные труды, оглашать список подготовленных отцом докторов и кандидатов наук – это всем хорошо известно. Опускаю также сведения из его учебно-педагогической и общественной деятельности. Остановлюсь лишь на некоторых моментах, отражающих особенности творческой лаборатории А.С. Аманжолова.

Кабинетный ученый, в молодые годы с риском для жизни карабкавшийся по отвесным скалам в поисках древнетюркских рунических надписей и петроглифов – так можно кратко охарактеризовать отца как человека науки.

Неистребимый дух исследователя, извечное научное любопытство сопровождало его всю жизнь с младых ногтей и до последних дней жизни. Это относится не только к его научному призванию – истории, теории древнетюркского письма и сравнительно-историческому изучению тюркских языков, но и ко всему многообразию окружавшего его мира, будь то история, этнография, политика, экономика, культура (изобразительное искусство, поэзия, музыка), философия, мироздание, природа и география. 

Вспоминаю, как в 1966 году отец взял меня, 8-летнего мальчишку, в двухдневную экспедицию совместно с известным исследователем петроглифов А.Н. Марьяшевым в урочище Тамгалы-Тас. Меня тогда поразило причудливое напластование различных культур, сосредоточенных в одном месте, где доисторические первобытные рисунки древних охотников и пастухов соседствовали с изображениями Будды, тенгрианскими и зороастрийскими символами, манихейскими и несторианскими крестами и более поздними мусульманскими мотивами. Но больше всего запомнилось то, как отец, движимый внутренним зовом и азартом первооткрывателя, смело взбирался на 5-6-метровую высоту на скалы, что-то там фотографировал, срисовывал на блокнот и совершал другие таинственные для меня ритуальные (для ученого) действа. И я ему помогал… То же самое происходило и в 1969 г., когда мы с отцом ездили на Енисей в Тыву и Хакассию, а потом в Восточный Казахстан.

И в более зрелом возрасте, будучи профессором, ученым с мировым именем, Алтай Сарсенович охотно отправлялся в научные экспедиции, «в поле». В последний раз, насколько я помню, в 2006 г. в возрасте 72 лет он возглавил эпиграфическую экспедицию с целью изучения вместе с учениками древних наскальных надписей и рисунков в Жамбылской области.

Но наиболее примечательной для отца была экспедиция, в которой он принял участие – это поездка в Монголию в 1997 г. в составе казахстанской делегации, которую возглавлял вице-премьер И. Тасмагамбетов. Тогда сбылась мечта всей его жизни – увидеть «живьем», прочитать в подлиннике, потрогать руками орхоно-енисейские рунические надписи, эпитафии в честь кагана Кюльтегина. Как известно, потом был отснят и показан документальный фильм с эпизодом, где Алтай Сарсенович «с листа», точнее – «с камня», читает древнетюркский текст. И этот эпизод увидел весь мир! Когда в 2007 г. я был на международной конференции центральных банков в г. Цахкадзор, Армения, один московский татарин из Центрального Банка России спросил меня относительно этого эпизода (поскольку мы заговорили об единых с ним тюркских корнях) – «это ваш однофамилец?». Я ему ответил, что отец. Он был в восторге от того, что есть на свете люди, тюрки, умеющие свободно читать древнетюркские рунические письмена. Я был горд за своего отца и свою страну, родившую человека, продемонстрировавшего всему тюркскому миру наглядную связь времен от древнетюркских каганатов до современности…

Профессор А.С. Аманжолов был глубоким теоретиком с энциклопедическими знаниями. Он не ограничивался лишь исследованиями в области исторической и сравнительной лингвистики, тюркологии и казахского языкознания, но был признанным знатоком общего языкознания. В последние годы он очень сильно интересовался когнитивной лингвистикой, в целом общефилософскими проблемами связи языка и мышления, экзистенциональными связями языка и культуры, социума. Одним словом, он вплотную подошел к философскому осмыслению проблемы языка и письма, что является вершиной научного познания в любой области науки. В этом смысле его научное творчество можно сравнить, на мой взгляд, с лучшими позитивными сторонами научной деятельности Н.Я. Марра.

Вместе с тем до последних дней отец оставался верным своему незыблемому принципу в науке – быть предельно точным в доказательствах и аргументации, дотошным в изучении фактов, исследовать источниковедческий и эмпирический материал до последней мелочи. Отцу было свойственно стойкое неприятие дилетантизма и конъюктурщины в науке. Возможно, именно поэтому у отца в Казахстане было не так много друзей-единомышленников, тем более в сфере казахстанской тюркологии и лингвистике. Друзьями отца были ныне покойный синолог и тюрколог Ю. Зуев, здравствующие уйгуровед Т. Талипов, философ М. Дюсенов, археолог К. Байпаков, архитектор Ш. Валиханов и другие…

Гораздо больше соратников, так же, как и отец, одержимых изучением истории и взаимосвязи тюркских языков, вопросов древнетюркской письменности, были у А.С. Аманжолова за рубежом – Д.М. Насилов и Г.Ф. Благова в Москве, Д. Щербак в Санкт-Петербурге, Д. Монгуш в Республике Тыва, А. фон Габен в Германии, покойный И. Конур Мандоки в Венгрии и многие другие.

Отец был очень скрупулезен, педантичен и аккуратен при написании своих научных трудов. Не семь, а десять раз он досконально перепроверял каждую написанную им строчку как на предмет научной достоверности, так и по части стилистики, формы изложения, прежде чем решиться опубликовать результаты своего исследования. В этом отношении он был чрезвычайно требовательным к самому себе, был «научным чистоплюем». Он первым из ученых-филологов (по крайней мере, в Казахстане) выдвинул гипотезу о шумерско-древнетюркских лингвистических и палеографических (эпиграфических) взаимосвязях. Помню, как в конце 60-х годов прошлого столетия в один из зимних дней к нам домой пришел О. Сулейменов, и отец в течение нескольких часов подробно и увлеченно рассказывал ему о своей научной гипотезе. Потом гость надолго исчез, а отец продолжал работать над шумерской темой до получения неопровержимых доказательств истинности гипотезы, не решаясь на публикацию хотя бы предварительных результатов исследований… . А через несколько лет, в 1975 г., вышла знаменитая книга «АзиЯ» с разделом «Шумер-наме». После этого, посчитав, что сама идея шумерско-древнетюркских связей была несколько деактуализирована как сугубо научная тема и приобрела более эмоциональный научно-популистский характер, отец надолго оставил изучение данной проблемы и вернулся к ней лишь спустя некоторое время, когда улеглись страсти, поднятые в казахстанской общественности этой книгой. В этом факте из биографии отца проявилась еще одна черта его характера – научная принципиальность и беспристрастность…

Алтай Сарсенович Аманжолов часто выступал на различных международных научных конференциях, подготовил 4 докторов и 18 кандидатов филологических наук, опубликовал более 200 работ по тюркской филологии и языкознанию. На мой взгляд неспециалиста, квинтэссенция его научного творчества содержится в трех монографиях, одна из которых вышла в свет на казахском языке сразу же после его кончины – «История и теория древнетюркского письма» (2003), «Опыт изучения тюркских языков» (2012) и «Түркі филологиясының негіздері» (2012). Нет сомнения в том, что специалистам-филологам и биографам предстоит большая работа по изучению, обобщению и популяризации жизни и творчества ученого.

Последние годы жизни А.С. Аманжолов посвятил огромной кропотливой работе над научным наследием своего отца и моего деда профессора Сарсена Аманжолова, приложив много сил, энергии и здорвья для опубликования его трудов, оставшихся в рукописном варианте. Стараниями Алтая Сарсеновича вышли в свет 5 книг Сарсена Аманжолова:

  1. С. Аманжолов, А.Аманжолов, Г.Қосымова. Қазақ тілі, 8-ші сынып. – Алматы, 2000;
  2. С. Аманжолов. Қазақ тілі теориясының негіздері. — Алматы, 2004;
  3. Сәрсен Аманжолов және қазақ фольклоры. — Алматы, 2004;
  4. С. Аманжолов. Тіл және жазу. Язык и письмо. — Усть-Каменогорск, 2005;
  5. С. Аманжолов. Опыт политико-воспитательной работы в действующей армии. – Усть-Каменогорск, 2010.

           В заключение хотел бы процитировать слова из последней прижизненно изданной книги профессора Алтая Аманжолова «Опыт изучения тюркских языков», в которых он в концентрированной, лапидарной и даже поэтичной форме сформулировал весь смысл и цель своей жизни: «Я служил своей стране, поэтому считаю себя счастливым человеком. Мысленно пролетая над страной с юга на север, восхищаясь видом на белоснежные вершины Тянь-Шаня и Алтая (Хан-Тенгри, Талгар и двуглавая Белуха – Акмузтау), невольно думаю о высших духовных ценностях, о сияющих и зияющих вершинах науки».

                                                                              Сакен Аманжолов

                                                                              Алматы, 05.06.2014 

Уимблдон 2014

                        УИМБЛДОН 2014

Уимблдон стартовал!

    Первый круг турнира для казахстанских теннисистов закончился относительно удачно. Три победы и два поражения. Наверное расстраиваться за неудачу Андрея Голубева не стоит. Его соперник Новак Джокович слишком силен, он главный фаворит турнира.  Александр Недовесов уступил китайцу из Тайваня. Зато Михаил Кукушкин довольно легко обыграл израильтянина Села Дуди. Ярослава Шведова была на высоте в игре с чешкой Кристиной Плишковой.

      Самую большую  радость казахстанские болельщики тенниса испытали когда узнали, что Зарина Дияс обыграла Кристину Младенович (Франция). Причем мы были два дня в состоянии ожидания окончания этой встречи. Первый сет Зарина буквально вырвала, был тай-брейк, в котором она была более удачливее 7/6(4). Из-за наступившей темноты матч был перенесен. И отдохнувшие соперницы продолжили встречу. Зарина показала свой бойцовский характер и победила 6/4. Вспоминая Ролан Гаррос отметим, что именно эта француженка сделала главную сенсацию турнира в первом круге обыграв  чемпионку китаянку На Ли. Теперь Зарина сыграет с испанкой Карлой Суарес Наварро (№15). Соперница грозная, но и Зарина уже имеет опыт игры с такими игроками и даже имеет победы над некоторыми. 

       Шведовой предстоит сыграть с эстонкой Кайей Канепи. Здесь на мой взгляд шансы на победу равные. Кукушкину будет противостоять канадец Фрэнк Данцевич, переигравший хорвата Карловича.  Мы надеемся на Михаила! Ему пора быть в ТОП-20!

      Впервые на таком турнире такого уровня  Зарина  Дияс сыграет в парном разряде. Ее партнершей стала Патриция Майер-Ашляйтер (Австрия). В парном разряде играет и Шведова. В случае их успеха в первом круге, состоится их встреча на корте. Было бы очень интересно!

Уимблдон. Трое в третьем круге! 

     В победе Михаила Кукушкина над канадцем Фрэнком Данцевичем вряд ли кто сомневался. Счет 6/3,6/3.6/2. Однако следующим соперником станет "Гроза морей и океанов" сам Рафаэль Надаль. Кукушкину нечего терять, а "и на солнце бывают пятна". Поработать "пятнавыводителем", ведь на траве ни следов ни пятен не видать! Вдруг получиться! Очень бы хотелось!!!

   Ярославе Шведовой пришлось очень постараться. Она играла с неуступчивой эстонкой Кайей Канепи.  Победа пришла только в третьем сете. Впереди матч с Мэдисон Киз (США). Шансы Ярославы на победу и выход в третий круг у Шведовой высоки. Надеемся!

     Самым главным успехом этого дня для нас стала победа Зарины Дияс над испанкой Карлой Суарес Наварро.  Карла имеет в своем активе много побед, ее рейтинг №15, а призовых она собрала почти 900000$. Зарина же №71, призовых у нее всего 150000$. Это в основном результат выступлений в этом сезоне. Прошлый сезон она практически пропустила из-за травмы. Тем не менее в этом сезоне уже успешно выступала в турнире БШ в Австралии. Там дойдя до третьего круга проиграла румынке Симоне Халеп.

      В первом сете была яростная борьба двух чемпионских характеров. Дело дошло до тай-брейка. Казалось, что этот "укороченный гейм" никогда не кончиться. Зарина вырвала в буквальном смысле последние победные очки в этом гейме. Счет 7/6 (14/12). Во втором сете до счета 4/4 шла позиционная борьба. Затем Зарина сделала брейк 5/4 и казалось, что победа уже рядом. Однако №15 переломила ситуацию и выиграла этот сет со счетом 7/5. Значит 1:1 по сетам, и после отдыха начался третий решающий сет. Отдых видимо пошел на пользу нашей теннисистке. Она резко уходит вперед 2/0, потом 2/1, 3/1, 4/1 и 5/1! Вот она победа рядом…, но подача испанки и она отыгрывая два матчбола изменяет счет  на 5/2.  Теперь уже подача Зарины и она не упускает своего шанса -6/2. ПОБЕДА! 

   Следующая встреча у нее будет с победительницей поединка Вера Звонарева/Дона Векич (Хорватия). Вера пропустила прошлый сезон и ее рейтинг не позволял участие в Уимблдоне. Однако устроители турнира уважая ее заслуги (все-таки финалистка 2012 года) дали ей белый билет.  Конечно будущая соперница тоже не подарок, но шансы у Зарины пройти в 4 круг хорошие.

      Наши девушки в парном разряде вышли во второй круг и теперь встретятся на корте. Партнерша Зарины — австрийка Партисия Майр-Ашляйтер, а у Ярославы — испанка Анабель Медина.

  P.S. Дуэт М.Кукушкин/Т.Габашвили (Россия) вышел во второй круг. Определилась соперница Дияс, это Вера Звонарева. Отлаженный дуэт Шведова/Медина не  встретил сопротивления и счет 6/0,6/0. Они и на Ролан Гарросе дошли до полуфинала, а Зарина с Патрисией еще не сыграны.  Попытка не пытка, зато опыт уже есть. Тандем Кукушкин/Габашвили финишировал во втором круге.

 

 

Дорогу молодым! Вперед! Наверх! А там…

                                                        Зарина Дияс -мастер-класс в Алматы

   Вчерашний день принес нам радостное известие! Зарина  оправдала надежды всех своих болельщиков и выиграла, несмотря на неверие в ее прогресс некоторых. В третьем круге она встретилась с любимицей российской публики Верой Звонаревой. Веру хорошо знают английские фанаты тенниса. Еще бы ведь в 2010 она доходила здесь до финала.

     Правда Звонареву мы не видели на кортах с 2012 года, какие-то травмы ее доставали, но по ее же словам она перед матчем была в хорошей физической форме. Естественно ее громкие победы и рейтинг №2 (2011г.) могли оказывать влияние на психику Дияс. Конечно подействовали, но только как раздражающий фактор. Вот такой характер у нашей Зарины!

    Дождь  — частый гость на Уимблдоне. Конечно хорошо, что есть на центральном корте крыша. Там и провели свои встречи гранды тенниса Рафа Надаль и Мария Шарапова. Михаил Кукушкин впервые попав под крышу центрального корта сходу взвинтил такой темп, что испанец не сумел прибиться к отскоку мяча от травы и догоняя все-таки уступил в тай-брейке. Затем ход матча изменился, то ли Миша устал, то ли Рафа воспрял, но следующие три сета прошли полностью под диктовку тореадора.

Как бы там не было выиграть сет у Надаля, да еще в тай-брейке мало кто может этим похвастаться. Мария четко, практически без особых усилий победила Элисон Риске (США). Даже чуточку обидно, что струны нервов ее поклонников не издавали запредельных звуков. Шучу, конечно!

Однако вернемся на открытые площадки.  Почти через пять часов дождь закончился, и прерванные матчи с участием Ярославы Шведовой и Зарины Дияс  возобновились. Дияс проигрывала в первом сете 1/2. Сразу же казашка отыгралась и так с переменным успехом с брейками они дошли до буллитов. Правда, проигрывая 4/5 и 0:40 Дияс  просто вырвала  гейм! Это ДА! Потом, был тай-брейк, его, как и в игре с Суарес, Зарина выиграла  — 7/6(1). Второй сет выиграла Вера 6/3, но точку в этой встрече поставила Зарина с таким же счетом 6/3.

    Народная мудрость гласит : "Долг платежом красен!" Часть "долгов" Зарина уже раздала, но румынке Симоне Халеп, после ОП "Австралия", крупно задолжала! Тогда Зарина пробивалась в основу через квалификацию, к третьему кругу у нее уже накопилась усталость после шести матчей. Возможно это не оправдание, тем более, зная что Халеп сейчас одна из лидеров мирового тенниса. Мы видели ее игры на Ролан Гарросе, там она проиграла только в финале Шараповой. И тем не менее есть надежда. что Дияс пополнит кагорту молодых, в которой кроме Халеп есть еще Бушар, Мукуруса… Как говорят поле ровное, а мяч круглый, Госпожа Удача, будь на нашей стороне!!!

    Тем более, что Гранды женского тенниса постепенно сдают свои позиции. Китаянка На Ли, белоруска Виктория Азаренко, да и сама Серена Уильямс (США), не говоря уже о ее старшей сестре, не выдерживают натиска молодежи.

   "Публика ждет продолжения банкета"! Как завершиться встреча Ярославы Шведовой с американкой Мэдисон Киз. Встреча была остановлена из-за темноты при счете 7/6 (7), 6/6. Первый сет выиграла казахстанка. В 4-м круге Уимблдона Шведова уже была, тогда в 2012 ее остановила Серена Уильямс. Дорога открыта, только выиграй этот матч с Киз. Выигравшая сыграет с победительницей матча Иванович/Лисицки.

Скользкая трава Уимблдона

            Игры за третьего и четвертого кругов выбились из расписания, «туманный Альбион», не успокаиваясь, слал и слал на стадион «своих воинов» — черные тучи. Организаторы в полной мере задействовали крышу центрального корта, но этого не хватало. Нас конечно в первую очередь интересовал исход поединков с участием Зарины Дияс и Ярославы Шведовой.

            Симона Халеп убедительно показала, что она не недаром третья ракетка мирового рейтинга и главный фаворит этого Уимблдона этого года. Во Франции играя в финале, она уступила Шараповой, но это не уменьшило ее шансы на победу в Англии. Дияс проиграла Халеп со счетом  3 /6, 0/6.  Однако только во втором сете на корте было явное преимущество румынки.  По ходу матча Халеп сделала пять брейков, активно выигранных ударов у нее было в два раза больше, да и на подаче она была удачливее Дияс. Матч продолжался чуть менее часа. Тем не менее, следует считать выступление Зарины на этом турнире БШ просто замечательным!

         Ярослава Шведова встречалась с немкой Сабиной Лисицки. Эта игра носила драматический характер. Ярослава выиграла первый сет 6/3, во немка ответила во втором 3/6.  В третьем сете на корте творилось что-то непонятное. Немка, представляясь травмированной несколько раз во время игры, обращалась за врачебной помощью. Эти перерывы видимо сбили игровой настрой нашей теннисистки,  и она хоть и в борьбе, но проиграла 4/6. На этом этапе — 4 круг, казахстанские теннисисты закончили свои выступления.  В парном разряде дуэт Шведова/проиграл во втором круге австралийкам Кейси Деллакуа/Эшли Барти.

          На Уимблдоне происходит явная смена поколений. Прошлогодняя чемпионка Марион Бартолли завершила свою теннисную карьеру. Сестры Уильямс, Виктория Азаренко, Агнешка Радванска, Ана Иванович, Мария Шарапова, Энди Маррей… не смогли противостоять молодежи. Драматичным для британцев стал проигрыш Маррея австралийскому греку Нику  Киргиосу из второй сотни АТП. Для россиян и болельщиков из бывшего союза такой же травмой стал проигрыш Шараповой немке Ангелике Кербер.  

         Трава Уимблдона в этом году оправдала все опасения специалистов и роняла игроков на корт. Самыми пострадавшими стали Новак Джокович и румынка Симона Халеп.  Снимок падения Джоковича обошел весь интернет, но серб смог преодолеть боль и выиграть у хорвата Чилича, и вышел в полуфинал. Как отразиться травма на его встречу с болгарином Григором Димитровым?  Скоро узнаем. Симона Халеп играя за выход в финал с канадкой Эжени Бушар, также получила травму, которая не позволила ей  передвигаться так быстро по корту, как в других ее играх. Хотя это не умаляет победы канадки. Она была великолепна на корте. Впервые канадки в Уимблдоне попадают в финал. Федерер — Великолепный в очередной раз преподал урок тенниса своему соотечественнику Стэну Вавринке. Теперь Роджер проверит на стойкость обладателя мощной подачи канадца Милоша Районича. Или Милош проверит на прочность Роджера?

         Петра Квитова, настроена, выиграть второй раз этот самый престижный кубок тенниса. Эжени Бушар терять нечего, а значит, будет битва Европы с Америкой!

                                                                  Урал Аманжолов

 P.S. Федерер победил канадца Районича в трех партиях 6/,6/4,6/4, и вышел в финал!  Нас ждет заключительный этап Уимблдона. Квитова или Бушар? Джокович или Федерер? 

В мужском и женском разрядах тоже определились финалисты. Это у мужчин В. Поспешил (Чехия)/Д. Сок (США) — братья Б. и Д. Брайены (США). У женщин К. Младенович (Франция)/Т. Бабош (Великобритания) — Р. Винчи/С. Эррани (обе Италия).

В миксте финалисты еще не определились.

 

Квитова чемпионка!

 

 

Петра Квитова второй раз становится королевой Уимблдона!

Эжени Бушар только в первом сете могла оказывать какое-то сопротивление чешке. Счет 6/3,6/0.

              

 

Уимблдон финишировал!

    Новак Джокович чемпион!    

    Новак Джокович и Роджер Федерер подарили теннисному миру фантастический матч! Особенно заполниться четвертый сет, в котором Роджер выиграв  подряд пять геймов сравнял счет по сетам. Его первые подачи были настолько точны и стремительны, что Новак, — лучший в АТР "принимальщик", не справлялся с ними.

    Матчи Большого Шлема требуют очень высокой психологической и особенно физической подготовки так как играть порой приходиться пять сетов. Джокович еще в расцвете сил и ему конечно пятый сет на руку.  Джокович успокоился и наладил свою игру. До счета 4/4 игра шла равная. Однако в следующем гейме Роджера подвел его удар над головой!!!  Невероятно! Он пробил смеш а попал в  сетку!!! Наверное, эта ошибка что-то нарушила в концентрации швейцарца и в следующем гейме уже на своей подаче он не был похож на Федерера четвертого сета.

     Джокович чемпион! Уимблдон ему покорился второй раз!

   В мужском парном разряде чемпионами стала пара А. Поспешил/Д.Сок, в женском Р. Винчи/С. Эррани. В миксте певенствовали Н. Зимонич/ С. Стосур.

      Ждем открытый чемпионат США.
 

                                      Урал Аманжолов

Новый рейтинг WTA

    Ярославе Шведовой и Зарине Дияс не хватило очков (28 и 38) до попадания в ТОП — 50. 

    В новом рейтинге  Шведова №52, а Дияс №53.  Их разделяет всего 10 очков.

    Г. Воскобоева №107, С. Каратанчева №183, Ю. Путинцева №214 и К. Керимбаева №303

                                                                                       Урал Аманжолов